Prestations

margarida llabresTraductrice –  interprète et rédactrice freelance (espagnol – français – catalan), je m’occupe aussi de la communication online des marques. Mon expérience s’est forgée en travaillant en interne pour des entreprises d’e-commerce (aux débuts du Web 2.0) et aussi au sein d’organismes publics comme l’Union européenne.

Ma vie se passe actuellement entre la France et l’Espagne, ce pourquoi je connais très bien les deux pays, les deux cultures, leurs modes de vie et leurs modes de communication.

  • En traduction

    Je traduis essentiellement du français vers l’espagnol et le catalan et vice-versa.

    Sites web – fiches de produits – guides touristiques – contrats – plaquettes d’information – wording – publirédactionnel – ebooks – rapports institutionnels

    Des mots comme : optimisation CMS, référencement naturel, SEO, travail de réécriture, mots-clés, URL, balises, fiches produits, pages catégories, veille concurrentielle -analyse des sites concurrents-, page rank, etc. ne me font pas peur. Je travaille pour le Web 2.0 depuis plus de 10 ans.

  • En communication online

    Plusieurs marques de produits industriels m’ont confié la gestion de leurs réseaux sociaux. Mon trilinguisme est un atout pour toute entreprise qui veut grandir et communiquer.

    Ainsi, les clients me confient leur communication sur Internet, sûrs de trouver un contenu de qualité, pertinent et adapté à chaque tranche de public cible. Et ce, quelle que soit la langue de travail.

    Avec vous, je mettrais des mots sur votre histoire, votre savoir-faire, vos produits, votre philosophie de marque, vos services.

  • En interprétation

    Interprétation de liaison
    Être le pont de communication entre deux langues et deux cultures est aujourd’hui indispensable lors de l’expansion de vos affaires, entreprises et projets à l’extérieur mais aussi dans le cadre associatif et culturel.

    En tant qu’interprète de liaison j’interviens à différents moments du discours pour « dire » ce discours dans la langue de votre partenaire.

    Interprétation simultanée
    Il s’agit du type d’interprétation qui se déroule en même temps que le discours original. Pendant qu’un orateur parle, un interprète, dans sa cabine, relaye le même discours dans la langue d’arrivée. Elle est plutôt utilisée dans des conférences multilingues ou lors de longues séances de travail.

  • En rédaction et consultation éditoriale

    Je vous propose de nourrir vos sites professionnels, qu’il s’agisse de chroniques, de discours, d’articles, de catalogues, etc. Je choisis avec soin les mots qui vous apporteront de nombreuses visites. Et ne vous en faites pas, je peux directement intégrer les contenus dans le backoffice !

    Confiez-moi vos textes déjà écrits, en espagnol et en catalan et je vous les corrige en apportant toujours cette touche qui plaira à votre client et qui vous mettra sur la voie de la publication de vos écrits.

    Les clients me confient notamment leurs sites web afin de leur donner des conseils avisés. Les agences de traduction font aussi appel à moi, non seulement pour des missions de traduction mais également pour leur donner un avis objectif sur les sites web en construction ou en cours de modification.

 

Mes domaines ?

Tourisme – Cosmétiques et beauté – Marketing – Automobile – Habillement – Architecture – Agriculture – Communication – Histoire – Alimentation – Poésie –…

Mes clients ?

Je travaille aussi bien pour des clients directs (pour la plupart) que pour des agences ou des organismes publics.

Si vous le souhaitez, je peux également vous accompagner dans vos démarches d’implémentation ou d’échanges commerciaux entre entreprises francophones et hispanophones. Si pour vos réunions ou vos entretiens professionnels vous avez besoin de quelqu’un qui connaît le pays et le savoir-faire des entrepreneurs, n’hésitez pas à me solliciter.

Expliquez-moi vos projets et votre ligne de travail et je vous garantis un texte final de haute qualité. J’y accorde le soin et le temps nécessaires à une rédaction irréprochable.

Pour de plus vastes informations sur mon parcours, mes activités professionnelles, mes tarifs et mes références, je vous invite à consulter mon site professionnel : www.Artilingua.eu et à regarder cette vidéo !

Par ailleurs, ma formation en langues et en linguistique m’a également permis de mettre en place un service d’accompagnement pour les familles bilingues.