Traducción

Libro “Los súper nuevos oficios”, nueva traducción

El primer semestre de 2018 ha sido una época sumamente satisfactoria en cuanto a proyectos profesionales interesantes. Desde el mes de enero voy encadenando bonitos desafíos y proyectos de traducción, sumándose así a mis clientes mensuales en redacción de contenidos y en comunicación online.

Una de estas traducciones ha sido la del libro “Los súper nuevos oficios, 20 oficios que tanto los niños como los padres deben conocer” escrito por Alphasso y con preciosas ilustraciones de Mary Hasanpour.

Traducción libro Los súper nuevos oficios de Alphasso

 

Los súper nuevos oficios

Se trata de un libro infantil (4 a 8 años) que también interesará a padres y a docentes. La autora, a través de 20 pequeñas historias, acerca los niños al nuevo mercado laboral global. El mundo ha cambiado y si antes los niños soñaban con ser bomberos, peluqueras o arquitectos… ahora también pueden contemplar un montón de nuevas posibilidades.

En la era de las informaciones y estimulaciones súper rápidas, la vida cambia y los oficios también. Cuando nuestros hijos sean mayores, cuando les toque entrar en el mundo laboral, tendrán un sinfín de posibilidades ante ellos, nuevos oficios que quizá parezcan “raros” a los ojos de algunos mayores. Pero, ¿no queremos la felicidad de nuestros hijos? ¿no queremos que sueñen y que sus sueños se conviertan en realidad?

Así pues, ¿por qué no contemplar la posibilidad de ser fabricantes de lluvia, granjeros urbanos especialistas en acuaponía, policía de internet, especialistas en co-financiación?

Un reciente estudio (2017) llevado a cabo por Dell Tecnologies junto con el instituto californiano “Think Tank” afirma que el 85 % de los empleos que habrá en 2030 no existe todavía. Esta es una de las razones de ser de este libro.

Un libro sin fronteras para los niños del siglo XXI

Este libro es, claramente, una muestra del cambio de sociedad que nos está tocando vivir a los padres que rondamos los cuarenta. El acontecimiento del Internet y de las nuevas tecnologías cambió nuestras vidas para siempre, como en su día lo hizo la aparición de la electricidad. Alphasso, la autora, es una mamá atenta al futuro de su hijo, que le encanta buscar informaciones para entender mejor su porvenir. Francesa, vive en el extranjero.

Mary Hasanpour es una artista persa residente en Viena que realiza también proyectos de ilustración para la UNESCO.

¡Fue con un entusiasmo total que acometí mi trabajo de traductora, seguramente sabiendo que, esta vez, la primera de mis lectoras sería mi hija!
A vosotros, padres y madres, abuelos o maestros, os recomiendo encarecidamente la lectura de este pequeño libro porque, de buen seguro, os ayudará a reflexionar sobre el futuro de nuestros hijos y cómo acompañarles mejor en su desarrollo, en sus aprendizajes, en sus descubrimientos. También pienso que, inconscientemente, la lectura de "Los súper nuevos oficios" hará que nos cuestionemos sobre la felicidad de los niños y la felicidad en el mundo laboral.

Enlaces para comprar el libro ⇓

 

Libro Los súper nuevos oficios, Alphasso, Margarida Llabrés Livre, Les super nouveaux métiers Libro, New jobs full of Wonder
Bilingüismo

IX Encuentro Niños Bilingües: lengua afectiva, lengua efectiva

Nuestro IX Encuentro tuvo lugar el pasado 10 de junio, en el local cedido muy amablemente por el Centro Cultural Franco-Español. Una vez más, unas 15 familias nos reunimos con el fin de dar a nuestros hijos bilingües (o plurilingües) la oportunidad de moverse, jugar, hablar y descubrir en un contexto completamente hispanohablante.

Niños bilingües en NantesNiños bilingües en Nantes
Niños bilingües Nantes Niños bilingües Nantes
Niños bilingües en Nantes

El español en un contexto natural

Me gusta recordar que el objetivo principal de nuestros Encuentros es el de crear un entorno natural en el que los niños comprendan que una de sus lenguas maternas, que tildamos de minoritaria puesto que no es la lengua del país donde vivimos, también se habla más allá de su mamá o  de su abuelos por Skype.

Nuestros niños viven en francés, van a la escuela en francés, van a sus actividades extra-escolares en francés, por eso es sumamente necesario poder encontrar un espacio donde puedan desarrollar también el español.

Niños bilingües en NantesNiños bilingües en Nantes

El español, lengua afectiva, lengua efectiva

Lengua afectiva

Siempre se dice que es necesario que un niño bilingüe (plurilingüe) cree vínculos sentimentales y afectivos en su lengua materna minoritaria para que él sienta más necesidad de utilizarla. Evidentemente, el vínculo efectivo más importante es el que tiene con su madre (padre), persona portadora de una de esas lenguas maternas. Pero a medida que el niño va creciendo, su círculo social se va abriendo y tiene la necesidad de comprobar que hay vida más allá de su madre (padre) y, por ende, que el español es usado también por otras personas con las que le apetece pasar un rato.

Lengua efectiva

Además, la efectividad es también importante para que esta lengua se desarrolle de manera equilibrada y armoniosa. Los niños necesitan ver el carácter “efectivo” de la lengua. Es decir, si un niño piensa que el español (en nuestro caso) “solo” sirve para hablar con su madre, no es de extrañar que se esfuerce menos en su día a día a medida que va creciendo. En cambio, si el niño ve que el español también le permite descubrir juegos nuevos y tener amigos nuevos tendrá más ganar de seguir avanzando en esta lengua.

Niños bilingües en NantesNiños bilingües en Nantes

Larga vida a los Encuentros

En resumen, este IX Encuentro fue una vez más un momento convivial, donde pudimos observar a los niños evolucionando en español y un momento también de intercambio entre padres que ya estamos pensando en nuevas actividades para después del verano.

Lifestyle

5 años tu y yo, 5 años de nosotros

Thelma2
HOY HACE CINCO AÑOS QUE EMPEZAMOS A ESCRIBIR LA HISTORIA DE UN LIBRO LLAMADO THELMA. UN LIBRO A SEIS MANOS Y EN TRES IDIOMAS. PÁGINAS QUE NOS DESCUBREN MISTERIOS DE LA VIDA, CON PALABRAS, PUNTOS Y COMAS, CON HOLAS ALLÁ Y BONJOURS AQUÍ!
¡FELIZ CUMPLEAÑOS THELMITA!

Cinco años hace hoy que llegaste a nuestras vidas.

Cinco años de tu amor
De un amor a dos, lineal que se ha convertido en amor a tres, triangular.
Cinco años del mayor regalo llamado felicidad.
Cinco años de tus sonrisas, tus preguntas, tu curiosidad.
Cinco años de una niña afectuosa y mimosa.

Cinco años que mis viajes en avión se han transformado. Ya no miro por la ventanilla, ya no puedo ver el horizonte, ya no cierro los ojos, dejándome llevar por mis pensamientos. Ahora dibujamos, hablamos, tú y yo, nos contamos cositas, nos acariciamos. Cinco años de un aquí-y-allí que se ha multiplicado.

Cinco años de la misma luna compartida. Y un sol siempre adorado.
Cinco años de ti, estrella, carinyet, coquineta.

cinco años que soy mamá

Cinco años de aquel mes de mayo de 2013.

Nos habían dado cita para la tarde-noche del 13, a las 20 h. Llegamos a la clínica, cogidos de la mano y con una maleta. Quien nos viera, podía imaginarse que nos íbamos para pasar la noche en un hotel. Estábamos serenos, cansados ​​pero serenos. Ni pizca de dolor, ni rastro de una contracción. Me acuerdo de los vaqueros y la camisa que llevaba puesta. Del suéter de tu papá también. Te hiciste esperar. Mucho. Me traje algunas revistas que tu yaya, que había llegado cuatro días antes, me había traído de España. Habían llegado porque ya tenías que estar con nosotros. Pillina. Pero no. Querías esperar a que ellos llegaran. Estoy segura.

Llegaste con dulzura. Y con tu sonrisita. Te faltaba solo un empujoncito para que te decidieras a salir, a darnos esos buenos días matutinos, los primeros de una larga serie. Una llegada fácil. Un parto provocado sencillo y ultra rápido. Me estaba casi durmiendo. Y de repente, llegaste, y yo me incorporé y te ayudé a salir, tu cabeza entre mis manos, pegajosa, y te puse contra mi pecho.
04:50. Cinco años de la noche en blanco más adorable de mi vida.

Cinco años. Ya.
Mi hija, mi única.
Cinco años de aprendizajes y cuestionamientos. Tu y yo. Nosotros.
Cinco años que eres tú.
Cinco años desde que me convertí en madre.

Cinco años escribiendo juntas las páginas de un libro llamado Thelma.

Vivir en el extranjero

Abuelos a distancia (en el extranjero)

Abuelos en el extranjero

Por el nuevo estilo de vida que llevamos, las nuevas formas de hacer las cosas, vivir, respirar…

Mientras que mi coranzoncito ya estaba más o menos acostumbrado a vivir lejos de ellos, debo admitir que todo cambió un poco, en lo profundo de mi corazón, desde la llegada de miss Thelma. De todos es sabido que convertirse en madre revoluciona muchas cosas, grandes y pequeñas, convertirse en madre hace, inconscientemente, pensar en la vida, repensar la vida.

Es entonces con algo de distancia que observo la evolución de mi hija y la relación que tiene con sus abuelos maternos: sus abuelos en el extranjero
IMG_5497

Mamá no nació en Francia

Hasta hace poco, mi hija no entendía muy bien la noción de espacio, ¡como todos los niños pequeños! Pero desde hace un tiempo es consciente de que su madre no nació en Francia. Y cualquier ocasión es buena para recordárselo: mamá no conoce esta canción que cantas en el cole, mamá nunca fue al cole aquí, la escuela de tu madre es tu escuela de verano…

Ya sabe que su mamá nació en Menorca.
Ahora ya distingue los colores de las banderas, sabe que el bleu-blanc-rouge ¡es Francia, papá!  Y sabe que el amarillo y el rojo vienen del otro lado de los Pirineos.

A mí eso de las banderas me trae bastante sin cuidado pero es cierto que son símbolos que ayudan a que estos pequeños seres biculturales se construyan, con toda simplicidad, por ejemplo, mientras uno se pasea y levanta la vista hacia los edificios.

Yaya y l’avi están lejos

Y, de toda evidencia, si mamá no nació en Francia, las posibilidades son altas de que los abuelos maternos vivan lejos.

Y es así cómo se construye una relación atípica desde la cuna
IMG_5496 IMG_5534

Altos y bajos

Porque así es la relación que tiene miss Thelma con yaya y l’avi: pasamos por travesías del desierto, largos meses en los que no puede tocar, besar a mis padres (¡aunque nos llamemos 2 veces al día!) y períodos muy intensos en los que se convierte en la niña querida, el centro de atención, su vida, ¡su todo!

Y porque cuando venimos aquí y nos instalamos en la casa familiar, miss Thelma se convierte en la principal actividad de mis padres. ¡Es entonces cuando puede aprovechar para pasar todo el tiempo del mundo con ellos! Y yo asisto al espectáculo con el corazón sonriendo, un espectáculo  que me hace olvidar las travesías del desierto.

Los altos hacen que nos olvidemos de los bajos

Una relación con sabores especiales

Y en mi yo más profundo me siento feliz (siempre debemos ver el lado positivo de las cosas) porque creo que es una suerte muy grande para ella poder vivir durante largos períodos en la misma casa que yaya y l’avi. Su relación es especial, estrecha, le encanta venir aquí aunque, cuando venimos solas y ahora que ya es más mayorcita diga que “pienso en papá” (claro, ¡y yo también!).

Es aquí donde mis padres pueden reproducir ciertos gestos que ya tuvieron conmigo, como es natural. Es aquí donde les encanta llevarla a los lugares de la memoria, de la memoria familiar.  Es aquí donde vamos a dar pan a los pececitos.

Aquí es donde llenamos nuestro depósito con su amor, un amor de abuelos a distancia pero que, al fin y al cabo, están tan cerca!
Bilingüismo

“Como en la plaza del pueblo” (Encuentros Niños Bilingües)

Niños Bilingües Nantes

Creo que no me equivoco al decir que el pasado 8 de abril fue un gran día para los Encuentros de Niños Bilingües Franco-Hispanohablantes de Nantes.

El pasado 8 de abril batimos un record de participación y si bien ya sé que la calidad no se encuentra siempre en la cantidad, también voy a añadir que el buen ambiente reinante del pasado domingo deja presagiar tardes muy bonitas y beneficiosas para nuestros pequeños bilingües en construcción ( algunos ya muy construidos y otros en muy buen camino).

Siempre es con algo de mariposillas en el estómago que paso las horas previas al Encuentro: miedo a que se me olvide algo, ganas de prepararlo todo muy bien y, sobre todo, con esa cosa ahí en el estómago que me dice espero-que-la-gente-salga-contenta.

Algunos nos conocemos ya bastante bien y otros no tanto. Cada nuevo Encuentro significa nuevas familias y eso hace que tengamos que tejer nuevos vínculos.

Niños Bilingües NantesNiños Bilingües NantesNiños Bilingües Nantes

Familias con ganas de que sus peques consoliden el español

¡14 familias presentes que se traducen por un total de 18 niños, 24 madres y padres y hasta 1 abuela argentina!

Tengo la sensación que desde hace unas semanas, las familias franco-hispanohablantes en la región de Nantes van apareciendo como por arte de magia…

Cada familia tiene una historia distinta con el bilingüismo. Cada familia, por su historia y construcción, ha creado una relación distinta con el español y eso se nota en los niños. Como siempre digo, en eso del bilingüismo simultáneo precoz NO hay recetas milagro, NO HAY una receta que funcione y otra que no…

… pero lo que SÍ debe existir siempre es el interés por los padres y madres en fomentar y en crear espacios dedicados donde sus hijos puedan desarrollar la lengua de forma natural.
Niños Bilingües Nantes Niños Bilingües Nantes
Niños Bilingües NantesNiños Bilingües Nantes

Como en la plaza del pueblo

“Como en la plaza del pueblo” es algo así como la coletilla del “sin presión ni pretensión”, lema de nuestros Encuentros desde sus orígenes.

Porque creo firmemente en lo saludable (lingüísticamente hablando) que es para los niños que crecen en una familia bilingüe encontrar un lugar natural, sin demasiadas reglas ni obligaciones, donde puedan evolucionar libremente; más o menos como cualquier niño en España o en Sudamérica lo haría si estuviera jugando en la plaza de su pueblo!

Evidentemente, ahí estamos nosotros, los adultos, para gestionar un poco el Encuentro, para leer algunos libros, jugar con ellos.

¡El pasado 8 de abril el Encuentro se zanjó con unas bonitas canciones de corro!

Ya solo me queda deciros hasta pronto para un próximo Encuentro…

Niños Bilingües Nantes Niños Bilingües Nantes