Les jolis mots

Jolis-Mots de mai téléchargeables (et autres mots en vrac)

Cela fait quelques mois que j’ai un peu de retard : retard avec mes articles (enfin, pas vraiment car je n’ai jamais de planning, ils sont juste là, ici, vous ne voyez pas ? Ouiii, dans mon cerveau !), retard avec la newsletter, enfin envoyée vendredi dernier, retard avec certaines mises à jour, du retard aussi avec mes Jolis-Mots téléchargeables que j’ai commencé au mois de décembre 2015. Mais comme il vaut mieux tard que jamais, je viens de confectionner une petite carte postale avec ces Jolis-Mots que j’affectionne tant et cette fois-ci ça parle de rêves, de ces rêves qui nous font avancer, de ces rêves qui nous poussent à aimer, à ne pas aimer, à jongler, à se projeter, à imaginer un monde meilleur, à vivre !

Le fichier est prêt à être imprimé au format carte postale (pensez aux réglages de votre imprimante), si vous prenez un joli papier un peu cartonné, vous pouvez l’envoyer à vos êtres chers ! Et hop ! On reprend la belle habitude du courrier ordinaire !

Les Jolis-Mots téléchargeables de Margarida

Et les mots en vrac

Sinon voilà, la vie passe à une vitesse folle et par ici, comme chez tout le monde, nous avançons, nous reculons, nous nous aimons, nous hésitons, nous vivons et j’ai envie de vous dire que :

Il fait toujours trop frais ici, quelques rayons de soleil mais pas de mal de pluie en ce mois de mai… heureusement dans un petit bocal je garde toujours un peu de ce soleil précieux pour réchauffer nos coeurs ! Mais bon, n’empêche, j’aimerai ranger un peu mon blouson d’hiver et ne plus le ressortir !

Notre projet M de maison commence vraiment à prendre forme… et c’est joli, bizarre, je ne sais quoi, enfin, il va falloir que je vous en parle…

PrincesseThelma continue de nous épater avec son débit de parole et sa maîtrise des deux langues ainsi que sa débrouillardise dans son troisième idiome.

A ce sujet, je suis en train de lire un livre très intéressant : Le défi des enfants bilingues, Grandir et vivre en parlant plusieurs langues de Barbara Abdelilah-Bauer.

ça y est, les billets d’avion, de bateau et tout le tralala est prêt pour l’installation estivale de mon bureau à Minorque, voilà, comme tous les ans, quelques jolies semaines passées là-bas avec sans doute, cette année, un aller-retour pour moi pour suivre un peu de près ce projet M : un pied ici, un pied là-bas !

Mais tout ça, comme tous les ans, ça implique aussi de « vivre » séparés quelques semaines avec ChériGuiri, on s’y fait, on s’y fait pas mais c’est comme ça.

Le blog et mes articles sur Minorque (d’ailleurs, je vais reprendre d’ici peu une belle série de textes) me donne toujours de très bonnes surprises. J’aime répondre aux mails gentils des lecteurs de l’ombre qui osent enfin frapper à la porte pour demander des informations sur des lieux touristiques, sur les sandales minorquines et même sur le fait de célébrer un mariage à Minorque !

En plus, cette année, c’est aussi sur l’île que je vais pouvoir rencontrer, en vrai, Anissa du blog Nomad’s Heart, cela doit faire deux ans qu’on échange des messages, des mails, etc. et enfin, on pourra se voir en chair et en os !

Voilà, voilà, je vous fais plein de besos et hop, petite case pour télécharger ces Jolis-Mots !

Jolis-Mots de Margarida à télécharger

Rendez-vous sur Hellocoton !

Lifestyle

Trois ans de toi et de moi, de nous

Trois ans de toi et de moi, de nous
Aujourd’hui cela fait trois ans que nous avons commencé à écrire l’histoire d’un livre intitulé Thelma. Un livre à six mains et en trois langues. Des pages qui nous dévoilent des recoins inconnus de la vie, avec des mots, des points et des virgules, des hola là-bas et des bonjour ici !
Très doux anniversaire ma Thelmita !

J’ai écrit ces quelques lignes sur Facebook samedi dernier, le 14 mai 2016.

Et puis je suis partie, nous nous sommes évadés, en vadrouille, en famille, entre amis…

Ce fut un samedi inoubliable avec une petite fille plus souriante que jamais, folle, fofolle, sympathique et expressive comme elle sait si bien faire ! Et puis, je suis retombée amoureuse de ce petit être…

Parce que ce sont trois ans de toi et de moi, de nous, déjà.
Trois ans d’une grande équipe.
Trois ans d’une folle aventure.

Trois ans de toi et de moi, de nousTrois ans de toi et de moi, de nousTrois ans de toi et de moi, de nousTrois ans de toi et de moi, de nousTrois ans de toi et de moi, de nous

Et que nous avons fait une toute petite fête en petit comité, improvisée.

Des assiettes en carton, des gobelets, des pailles en couleurs. Rose, s’il-vous-plait.
Et nous avons mangé un gâteau, acheté au magasin parce que du travail, du trajet. Au chocolat, s’il-vous-plait.
Que tu as soufflé non pas une ni deux mais trois fois les bougies. Avec ton petit copain d’aventures.
Et que tu as fait ton clown, comme tu sais si bien le faire !
Et que tu as sauté, littéralement, quand tu as vu ton vélo. Rose, s’il-vous-plait. Rose, comme celui du magasin, as-tu dit. Et j’ai souri.
La bouche sale, chocolat et smarties. Et des photos à gogo.
Nous avons chanté Joyeux anniversaire et Feliz cumpleaños et Per molts d’anys ! Et que tu as tout chanté. Ma petite trilingue en construction.
Un petit Skype avec une connexion pourrie avec l’avi i iaia.
Et un appel à mamie et papy.
Beaucoup de Whatsapp et de messages arrivés d’Espagne.
Une balade, avec ton vélo, bien sûr. Et des biscuits, beaucoup de biscuits. Les biscuits, c’est ta vie !
Et une polaire et un legging, dépareillés. Les cheveux ébouriffés. Oh mon dieu, me suis-je dit et puis, tant pis c’est ça les enfants, c’est ça la vérité.

Trois ans de toi et de moi, de nousTrois ans de toi et de moi, de nous

Et tu as trois ans. Trois ans comme ça et trois ans comme ça, à l’espagnole (annulaire, majeur, index) et à la française (pouce, index, majeur).
Trois ans de toi et moi.
Trois ans que tu es là.
Trois ans que je découvre une autre France.

*******************

Pour vous A et G, pour toi aussi S. Pour ces moments passés. Pour m’accompagner dans cette aventure d’être maman, à l’étranger.

Rendez-vous sur Hellocoton !

Bilinguisme

A la ferme pour pratiquer l’espagnol

C’est à la ferme de La Ranjonnière que cela se passe, à Bouguenais (Nantes), juste à côté de l’aéroport. Le mélange d’ingrédients est un succès garanti : animaux + avions qui passent à ras de sol, les enfants sont émerveillés !

Nous nous y sommes rendus samedi dernier, rendez-vous à 10 h 30 pour une aventure inconnue « Nourrir les animaux en famille et en espagnol » et sous un soleil juste magnifique (il fallait que je le dise !). C’est une copine qui m’a transmis l’information concernant cette activité. Si vous me suivez, vous saurez que nous sommes toujours en quête d’activités pour les enfants en espagnol à Nantes et si vous me suivez, vous aurez aussi compris qu’il y en a pas beaucoup à vrai dire, bien que cela puisse surprendre !

Ferme de La Ranjonnière, apprendre espagnol, NantesFerme de La Ranjonnière, apprendre espagnol, Nantes

Déroulement de l’activité

Ma deux couettes coiffée, mon ChériGuiri en t-shirt (par beau temps, on est tous plus beaux, avez-vous remarqué ? –ok, vu qu’aujourd’hui il fait gris de nouveau et que le climat breton est de retour, je me dois de rappeler que de temps en temps il fait beau et surtout que je reste une fille du sud qui aime le soleil et la chaleur, je ferme la parenthèse météo et je n’en ouvre pas d’autre), et moi en mode, non tu ne traduis pas à ton ChériGuiri, tu accompagnes ta petite, tu profites de ce moment, tu socialises en espagnol… bref, tu fais ta « maman qui vit à l’étranger », et puis, tu fais des photos.

L’activité est très bien organisée, nous avons adoré. PrincesseThelma toujours partante-participante a voulu tout de suite prendre un sceau avec des graines pour nourrir « los conejos » (les lapins). Chaque enfant avec son sceau et une brouette avec du foin, voilà que la tournée pouvait commencer. Une heure et demie à voir «conejos », « gallinas, gallos, pollitos, ocas » (poules, coqs, poussins, oies), « las cabras » (chèvres), les « caballos » (chevaux), « las ovejitas » (moutons) et bien sûr, la cochonne Peppa Pig ! Les explications ont été données en espagnol (de là, notre intérêt) par un couple qui comme nous est franco-espagnol.

Ferme de La Ranjonnière, apprendre espagnol, NantesFerme de La Ranjonnière, apprendre espagnol, Nantes

Les enfants aux prénoms courts et à la consonance « ça ne change pas »

Je l’avais déjà remarqué auparavant mais une fois de plus j’ai pu constater que le choix du prénom dans les couples biculturels pose question. Le résultat est que tous les enfants présents portaient des prénoms facilement prononçables dans les deux langues, à savoir les prénoms courts et avec les voyelles a, e ou o (Noa, Eva, Thelma, Leo, Emma, Malena…)

Ferme de La Ranjonnière, apprendre espagnol, Nantes

L’espagnol de PrincesseThelma

 >> Indiscutablement, l’espagnol est la troisième langue de PrincesseThelma, j’ai pu le constater-vérifier. Alors qu’à la maison elle nous surprend avec de petites phrases en espagnol « ooh, se ha caído », « no quiero un baño » et qu’elle reconnaît et utilise des mots (abuelo, martillo, monedas, uno, dos, cuatro, ocho…), j’ai observé qu’elle restait plus silencieuse que d’habitude. Si le monsieur lui posait des questions, elle ne répondait pas même si elle faisait ce qu’il fallait faire. Alors, je m’approchais d’elle, je lui expliquais un peu en catalan et traduisais ensuite en espagnol…
Le bilan est mitigé, je suis très contente parce que tout ce qu’elle sait en espagnol, elle l’a appris que par moi (ou par les dessins animés) et en même temps, je me rends compte qu’on a encore beaucoup de chemin à parcourir.
Je commence à entrevoir que la partie linguistique du cerveau de la petite est ordonné de la façon suivante  : français > catalan > espagnol. Ce qui est bien, comme je le disais au dernier article, c’est que désormais elle sait qu’il s’agit de langues distinctes. <<

Ferme de La Ranjonnière, apprendre espagnol, Nantes
Pour plus d'informations sur les activités à la ferme de La Ranjonnière, il faut contacter l'association La Clef des Champs.

Rendez-vous sur Hellocoton !