• Accueil
  • Qui suis-je ?
  • Prestations
  • Coaching bilinguisme
  • Contact
  • fr
  • es

Les mots de Marguerite

{ Caressons les mots pour faire danser les langues}

  • Ma vie, mes pensées
    • Vie à l’étranger
    • Les jolis mots
    • Inspiration
  • Mon île de Minorque
  • Sur la traduction
    • Mes traductions
    • Freelance
    • Web & blogging
  • Sur le bilinguisme
    • Multilingual Café
    • Les Rencontres bilingues
    • Apprendre des langues
  • Traductrice, Interprète {le site}
Traduction

Artilingua, tout beau, tout neuf…

26 mars 2015

Avoir soif d’avancer, avoir envie de progresser, de se sentir plus legitimes, de faire de petits pas. Remplir notre verre de petites gouttes pour en faire une grande rivière. Tout cela fait partie de nos vies. Toi et moi, lui et vous, nous tous, que ce soit dans notre sphère privée ou dans notre univers professionnel, nous vivons pour avancer.

Et aujourd’hui, ici, en votre compagnie, j’ai l’impression d’avoir fait un petit pas de plus. Je le dis assez souvent, je me sens comme une petite fourmi qui avance, doucement mais sûrement, avec son lot de questionnements et d’angoisses, de joies et de sourires.

Artilingua, traduction, rédaction, community management: français espagnol catalan

Ces quelques lignes, donc, pour vous présenter le site d’ Artilingua !

Artilingua est le “nom” que j’ai voulu donner à mon activité professionnelle. J’ai trouvé ce mot joli, facilement prononçable dans toutes mes langues de travail et je pense, aussi, que ce qu’il représente me ressemble bien. Je savais qu’à côté de ce nom, il allait me falloir faire un joli site.

Il y a quelques mois, la nouvelle version du blog a été lancée. En même temps, avec la jolie May, nous étions en train de travailler sur le site professionnel. Blog et site sont pour moi, les deux faces d’une même monnaie. Nous avons donc créé un site en harmonie avec le blog. Parce que Les mots de Marguerite et Artilingua c’est la même personne.

Aujourd’hui, j’ai quelques papillons qui ont choisi de se poser sur mon ventre et battre des ailes, pour me chatouiller ! Je me sens heureuse, fort heureuse mais aussi responsable de tout cela. Après Petite Princesse, Artilingua est pour moi un bébé à caresser et à accompagner tout au long de ma vie.

Même personne, mêmes réseaux sociaux

J’en profite pour expliquer que ce nouveau site professionnel sera associé aux réseaux sociaux déjà existants pour le blog. Je ne vois pas d’intérêt à créer une autre page Facebook, un autre Twitter, un autre Google +. Et surtout, je manquerai de temps pour bien m’en occuper.

Voilà, voilà, je tenais à vous faire part de ce nouveau membre chez Les mots de Marguerite, je tenais aussi à vous dire merci, gracias d’être toujours là !

Des bisous,

Margarida

Rendez-vous sur Hellocoton !

Rédigé le26 mars 2015 par Margarida

Tags : artilingua, catalán, community management, espagnol, français, margarida llabrés, rédaction, Traduction

Catégorie(s) : Traduction

Partager sur : Facebook,Twitter ou Google +

4 commentaires

Ballon Blanc
  • Changements : blog perso + site pro tout-en-un ~ Cambios : blog personal + web profesional

    Me voilà heureuse de vous présenter une nouvelle version de ce blog qui existe déjà depuis plus de cinq ans….

  • Cry translator o cómo descodificar los llantos de tu bebé

    Salgo hoy con dos intenciones: rescatar uno de mis billetes publicados ya en este sitio pero en versión francesa y…

  • La Journée professionnelle dédiée à la traduction – Nantes

    L’association Mobilis Pays de la Loire a organisé, vendredi 11 mars 2016, une Journée professionnelle dédiée à la traduction dans…

CONSULTANTE FAMILLES BILINGUES

En savoir plus

Traduction et Interprétation

En savoir plus


Née sous le soleil de l’île de Minorque, en Espagne.

Je suis tombée amoureuse de la langue française, à l’adolescence. J’ai voulu connaître la France
et la Belgique. Je l’ai fait et j’y suis restée. Un peu, beaucoup. Des allers et des retours. Des séjours à Barcelone et à Montpellier, à Lorient et à Madrid. À Bruxelles mais aussi à Paris. Et puis, un jour, l’amour m’a amenée jusqu’à Nantes.

Les langues, fil conducteur de mon histoire, sont ma vie et ma force. Alors en 2013 j’ai décidé de créer ArtiLingua, mon entreprise de traduction, rédaction et communication. J’accompagne aussi des familles dans le bilinguisme simultané précoce des enfants.

À part ça, j’aime ma Minorque et ma Bretagne, les mots, les images tendres et les tutus, mon ChériGuiri et ma Petite Princesse, mon vernis à ongles. Je suis une fille, maman, enthousiaste dans la vie et dans le travail.

Livres que j’ai traduits

Oui, je veux une lettre !

Ma revue de presse

lire le petit book press de Margarida
  • La vie à l’étranger
  • Être freelance
  • Les enfants bi(tri)lingues
  • S’évader à Minorque ?

Mes prestations en vidéo

Play !

Ici on aime les mots, les langues et le bilinguisme

Les mots de Marguerite

Aimante des mots et amoureuse des langues, du soleil aussi et de mon île en Méditerrané. Traductrice, interprète, rédaction & communication. Trilingue. Maman d'une petite princesse. Toujours à cheval entre la France et l'Espagne.
  • Contact
  • Prestations
  • Qui suis-je ?
  • Facebook

Un projet ?

Un projet ?Contactez-moi

© 2023 Les mots de Marguerite. Réalisé avec ❤ par May, (viedemiettes). Mentions légales

Nous utilisons des cookies pour vous garantir la meilleure expérience sur notre site. Si vous continuez à utiliser ce dernier, nous considérerons que vous acceptez l'utilisation des cookies.Ok