Freelance

Redactor web – Creador de contenidos – Copywriter (una historia de pucheros)

Escribir, escribir y seguir escribiendo. Todo el día. Teclear. Garabatear palabras en un papel. Tachar, borrar, empezar de nuevo. Retomar la frase y cambiar el punto y coma. Pensar. Buscar en un diccionario y encontrar sinónimos. Transponer y traducir, es decir, escribir también.

Redactor web - Creador de contenidos - Copywriter

El trabajo de escritura no es una tarea simple ni simplista. Escribir es trabajo del intelecto, del alma y de la técnica. Un cocido que cuece a fuego lento, que debe salpimentarse y que tiene incluso que darse a probar.

Los niños escriben, los médicos también, los artesanos y los abogados, los guionistas y los carteros. ¡Qué alegria saber amar escribir! Y con ese fondo sonoro de notas saltimbanquis de piano-jazz-ballet que me acompañan en la escritura del día, tengo ganas de deciros que a mí, este cocido me gusta con locura.

La historia del cocido

Es un cocido que tiene ingredientes variables, un buen trozo de carne de ternera para el director de industria, un poco de pollo con gusto más fino para la amante de repostería y por qué no, un poco de col adornada con zanahorias y cebolla para conseguir esa mascarilla facial para el cliente del sector de los cosméticos.

Y es que hay gente que se pregunta que qué es ese oficio de redactor en la era digital. Ser traductor es más fácil de entender y sin embargo para traducir es otra pasta la que se tiene que amasar. Pero redactar, escribir artículos, hacer páginas web, resulta a veces un tanto raro para la gente.

Es tan variado que incluso entre colegas se eligen etiquetas distintas. Unos dicen ser redactores web, otros creadores de contenidos, otros también dicen ser copywriters. Cierto, hay matices, como aquél que prefiere el cocido un poco más salado y aquél otro que pone un poco de tomillo, pero en el fondo, todos hacemos creamos redactamos. Cierto, cada uno tiene su estilo y menos mal! Allá cada uno con sus especialidades y menos mal! Sí, porque en el fondo, a veces, ¡una rica sopa de langosta sabe mejor que un cocido!

Todos trabajamos en y para la comunicación, para llegar a nuestro público objetivo y vender, hablar, comunicar, hacer marketing sobre un producto, una empresa o una idea. Para ello, distinguimos varias etapas. Primero vamos al mercado para llenar nuestra cesta, es cuando encontramos al cliente porque necesitamos informaciones para elaborar nuestro texto. Después, pasaremos a la etapa de pelar y preparar los ingredientes, nos documentamos, preparamos un plan, un esquema, sabemos qué ingredientes es mejor añadir en primer lugar al cocido para que sea más sabroso y jugoso. A imagen de la regla de la pirámide invertida, herencia del periodismo y que nos permitirá empezar por lo esencial. También se habla de gancho, de eslogans, podremos escribir fichas de productos o textos publicitarios. Y sobre todo, no podemos dejar de servir eso sin un poco de posicionamiento natural (SEO).

Redactor web - Creador de contenidos - Copywriter

Y así pues, tendremos nuestro cocido listo para comer pero atención, a diferencia de lo que mucha gente puede pensar, uno no se convierte en redactor, copywriter o creador de contenidos en un abrir y cerrar de ojos. Normalmente, los redactores web salen de facultades de comunicación o de publicidad, son periodistas o han cursados estudios literarios y de letras. Se necesita rigor, un conocimiento fino de la lengua, algo de diplomacia, saber ponerse en el lugar del otro y sobre todo, amar y querer jugar con la lengua!

¿Así pues, cocido o no cocido?
Vivir en el extranjero

La Bretaña, mi segunda patria

La Bretaña, mi segunda patriaLa Bretaña, mi segunda patriaLa Bretaña, mi segunda patriaLa Bretaña, mi segunda patria

Recién vuelta de un bonito fin de semana en la Bretaña. Recién vuelta de unos agradables días en « el fin del mundo », conocido también como la Presqu’île (península) de Crozon. Hemos recorrido Crozon, Crozon-Morgat, descubrimos el Cabo de la cabra y el Cabo de los españoles, en la Presqu’île de Roscanvel. Fue maravilloso, unos parajes magníficos y casi indescriptibles.

Cierto. Pero dejando de lado el aspecto turístico de nuestra visita, re-descubrir esa zona me hizo pensar en la relación que tengo con la Bretaña, esa bonita región francesa.

Sí. Y es que si tuviera una segunda patria, esa sería, sin duda alguna, la Bretaña. Sí. Estoy segura de ello.

Porque todos nosotros, tu y yo, hombre o mujer, necesitamos sentirnos arraigados a una tierra. Porque únicamente de esa forma, con unas raíces bien plantadas y bien fuertes, seremos capaces de marchar lejos y de saborear « otros lugares ».

La Bretaña !

La vida, misteriosa y caprichosa, eligió Nantes como destino para mi primera estancia en el país galo. Y ya en aquella ocasión tuve la oportunidad de descubrir parte de la Bretaña, sobre todo el Morbihan, sus menhirs y su costa salvaje. Más tarde, la vida quiso que durante un año fuera profesora de español en Lanester y que viviera en Lorient. Descubrí otra Bretaña. Una bonita Bretaña con unos inviernos fríos y húmedos, tomábamos chocolates calientes en Larmor-Plage, una Bretaña donde sin coche todo se hace más complicado, nos hicimos hinchas de « los merlus », fuimos a fest-noz y al Café du port. Jóvenes y extranjeros que éramos, intentamos disfrutar como pudimos de esa Bretaña a la vez fuerte y melancólica.

Y la vida, que siempre sorprende, quiso que un día, muchos años más tarde, encontrara un ChériGuiri 100 % bretón mantequilla salada galettes sidra todo incluido ! Lo empaqueté todo y me fui de Paris. Icé las vuelas, contemplé el Belem y me instalé en el norte de Nantes, allí donde las señales indican ya « Autopista a Rennes ». Y he aquí que volví a la Bretaña. Otra vez a recorrer el Morbihan, esa parte sur de la Bretaña, otra vez a ir a fest-noz… por vez primera me vestí de bretona y bailé una gavotte y un an dro y desfilé en el Festival Interceltique de Lorient (re-hola Lorient) y me puse a comer galettes ((crêpes saladas)  de mi suegra.

La Bretaña, mi segunda patria d& danse1 déLa Bretaña, mi segunda patriaLa Bretaña, mi segunda patriaLa Bretaña, mi segunda patria

La Bretaña !

La Bretagne, mi segunda patria ! Únicamente porque me siento muy arraigada a mi Menorca, puedo decir que la Bretaña es mi segunda patria.

Soy isleña y comparto un trozo de historia con Belle-Ile, porque fueron intercambiadas en ocasión del Tratado de París en 1963 (¡en aquella época, los británicos se divertían y jugaban con las islas !). Porque la Bretaña me vio un poco crecer, me acompañó un rato en mi adolescencia y mi juventud. Lejos de mis puntos de referencia, la Bretaña me construyó un poco.

Porque Francia me abrió sus brazos y que construí mi nido en la Bretaña. Porque la Bretaña es bonita y hospitalaria (y húmeda también), porque sigo siendo profundamente mediterránea y que echo mucho en falta ese clima suave pero sé que si tuviera una segunda patria, esa sería la Bretaña !

Vivir en el extranjero significa también reflexionar permanentemente sobre la pertenencia y el arraigo a una tierra.
Viajes

Guía Tao Argentina o el reto de viajar de otra forma

Guía turística Argentina Viatao

La Guía Tao Argentina tiene por objetivo haceros viajar más allá de lo ya conocido para que podáis descubrir Argentina de otra forma. Siempre con el respeto a la naturaleza y con ganas de ir al encuentro de los argentinos.

Os proponemos: pasar una noche en un ecolodge en pleno corazón de la selva o en un campo en las faldas de los glaciares de Patagonia, degustar un asado tradicional en una estancia o una copa de vino biológico en Mendoza, navegar en kayak entre las ballenas o recorrer el centro del país con los gauchos, lejos de turistas. Y por supuesto, bailar el tango en una milonga así como lo hacen los porteños u observar los pájaros en un medio preservado. Hay actividades para todos los gustos y todos los bolsillos.

Olivier, argentino de adopción, supo encontrar esas buenas direcciones en todos los rincones del país con la intención de desvelaros una Argentina auténtica y preservada. Cada lugar ha sido elegido por su originalidad, su calidad y sus compromisos sociales, medioambientales y económicos. Esa es la mejor forma de impregnarse de la cultura argentina y descubrir, así, otra cara de este fabuloso país.

… así reza el comunicado de Ediciones Viatao para presentar su nueva guía turística sobre Argentina en formato eBook.

Guía turística Argentina Viatao

Cuando traducir significa viajar

Gran parte del año pasado estuve ocupada entusiasmada ilusionada atareada con la traducción de esa guía. La versión original, en francés y cuyo autor es Olivier Dufeu, tuvo una gran acogida, motivo por el cual Viatao decidió dar la misma oportunidad a los lectores viajeros excursionistas descubridores de habla española.

Durante meses y meses estuve viajando por ese bello país, oyendo y escuchando ese acento pegadizo, descubriendo a los ciudadanos, visitando bellos rincones, saboreando excelentes asados, disfrutando de las milongas, adentrándome en la historia argentina, bebiendo mate… todo ello sin moverme de mi confortable sillón. ¡Y disfruté! Así pues, no quiero ni imaginar la increíble aventura de viajar por Argentina de la mano de la Guía Tao Argentina.

En formato ebook, cómoda, ultra-ligera y para todos los bolsillos. La podéis encontrar en :

> la tienda Kindle de Amazon.es y también en el Apple Store

Traduzco como si viajara, cada palabra dejada en el papel es una huella más en mi pasaporte.